DotA auf Deutsch - Informations- und Fehlermeldungsthread

    • DotA auf Deutsch - Informations- und Fehlermeldungsthread

      DotA auf Deutsch - Informations- und Fehlermeldungsthread

      Mit Version 6.63 gibt es einen Re-Release der deutschen DotA-Übersetzung. Diese kann man auf getdota.com herunterladen.

      Zur internationalen Verständigung wurden aber einige Formulierungen, wie Helden- und Spellnamen beibehalten. Ansonsten wurden aber die meisten Beschreibungen übersetzt.
      Diese Version ist wie alle anderen Sprachen zu 100% kompatibel mit den anderen Versionen (derzeit: EN, RU, CN (mod.), KO, HU, PT (bras.), CN (trad.), CZ, FR, ES).

      Falls ihr Fehler finde, welche Rechtschreibung, Grammatik und wirre Formulierungen betreffen, könnt ihr sie entweder hier melden oder die E-Mail nutzen, die im Ladebildschirm angegeben ist. Wie beim Guides-Thread werde ich die Posts wieder löschen, sobald die Änderung vorgenommen wurde. Natürlich werden die Änderungen dann immer erst mit der nächsten Version zu sehen sein.

      Für Grundsatzdiskussionen, Kritik, Anregungen und Lob nutzt bitte den Diskussionsthread.

      Ansonsten wünscht euch das Übersetzerteam viel Spaß beim Testen und Spielen der deutschen Übersetzung!

      :welle:

      :reader:

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Napo ()

      Disruptor-Spieler in DotA-Ruhestand. DotAsource-Cardstone-Halbfinalist-Gewinner.
      [23:43:57] <DTS|Dendi> NAPO IS THE BEST!
    • Phaseboots steht was falsches drann für das Rezept! (2x Blades of Attack .. die Dinger heißen aber Claws of Attack)
      Und beim Sillabear bei der Fähigkeit steht das der Bär sich zurückportet sollte er zu weit weg sein und angreifen das wurde aber ja auch geändert -> anpassen.

      Ka ob der Thread hier überaupt noch überwacht wird oder sollte ich besser Rosinior ne E-Mail zukommen lassen?

      MFG downtimes

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von downtimes ()

    • downtimes schrieb:

      Phaseboots steht was falsches drann für das Rezept! (2x Blades of Attack .. die Dinger heißen aber Claws of Attack)
      Und beim Sillabear bei der Fähigkeit steht das der Bär sich zurückportet sollte er zu weit weg sein und angreifen das wurde aber ja auch geändert -> anpassen.

      Ka ob der Thread hier überaupt noch überwacht wird oder sollte ich besser Rosinior ne E-Mail zukommen lassen?

      MFG downtimes


      Blades of Attack heißen wirklich Blades of Attack.

      Das mit Sylla müsste laut Tool auch im Englischen falsch stehen. Ich hab es aber trotzdem mal berichtigt.
      Disruptor-Spieler in DotA-Ruhestand. DotAsource-Cardstone-Halbfinalist-Gewinner.
      [23:43:57] <DTS|Dendi> NAPO IS THE BEST!
    • Habe mal die deutsche Version gespielt und mir ist ein Grammatikfehler aufgefallen:

      Kauft jemand einen Courier, steht dort:
      [Name] kauft ein Courier.
      --> es müsste aber einEN Courier heißen (Akkusativ-Angleichung).

      Vielen Dank an hansdiewurst!
    • ~~ Update ~~

      6.68 gibt es auch schon auf Deutsch. Sollten eigentlich kaum Fehler drin sein und spielt sich genauso wie die Englische. Fehler können weiter hier gemeldet werden.

      MfG Napo
      Disruptor-Spieler in DotA-Ruhestand. DotAsource-Cardstone-Halbfinalist-Gewinner.
      [23:43:57] <DTS|Dendi> NAPO IS THE BEST!