Angepinnt Der lolpics Thread
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
-
-
@devilchen
Dachte tatsächlich das wäre der Witz an dem Bild, wegen lolpic und so. Aber so ergibt das dann ja wirklich Sinntill the end -
Ich dachte der Witz wäre, dass nirgendwo italienisch gelernt wird, es aber trotzdem gelistet ist
-
devilchen schrieb:
Türkisch in Japan???
Hat jemand insights? Bin etwas überrascht
Gibt doch auch die Niederdeutsch-Institute oder Professur(en) für deutsche Märchen in Japan (soweit ich mich erinnere, bitte nicht drauf festnageln), die da im Grunde auch keinen Sinn ergeben bzw. nicht mehr als in jedem anderen sprachlich von diesen Sachgebieten völlig fremden und räumlich entferntem Land. -
kann mir das nur dadurch erklären, dass in japan keiner duolingo benutzt ausser den random 20 ausländern im land die türkisch lernen wollen
-
Ne, das sind Japaner, die sich auf den Deutschlandurlaub vorbereiten.
-
devilchen schrieb:
kann mir das nur dadurch erklären, dass in japan keiner duolingo benutzt ausser den random 20 ausländern im land die türkisch lernen wollen
Türkisch ist geographisch-kulturell sehr unplausibel (mit meiner "Exotik-Begeisterung" aber dann wiederum plausibel). Eine direkte Beziehung besteht nicht (Gastarbeiter, Kolonialvergangenheit o.Ä.).
Zudem müssten (wie auch der Karte zu entnehmen) einige "Welt-"Sprachen wie Englisch, Französisch, Spanisch, selbst wenn dein Argument, dass Natives Duolingo kaum nutzen, richtig sein sollte, häufiger vertreten sein.
Aufgrund der global viel größeren Bedeutung müsste ja z.B. Spanisch sich einer immens größeren Beliebtheit als Türkisch erfreuen.
Aus sprachlicher Sicht könnte man noch anführen: Türkisch und Japanisch haben beide einen agglutinierenden/nicht flektierenden Sprachbau. Außerdem keine tiefgreifende Graphem/Phonem-Systematik (dh. grob gesagt "man schreibt so wie man spricht/nach sehr einheitlich, klaren Regeln). Das liegt daran, dass erst vor rund 100 Jahren die Türken vom Osmanischen Reich/arabischer Schrift auf das lateinische Alphabet gewechselt sind und man natürlich diesen Vorgang durchdachter organisiert hat, als es bei Sprachen der Fall, ist, die ihre ursprüngliche Schrift + Rechtschreibung quasi vor Christi Geburt erfunden haben.
Das könnte die Sprache für japanische Lerner attraktiv machen, wohingegen etwa englisch (sehr "tiefes System", die Schreibung ist fast willkürlich/variiert teils ganz erheblich von der Aussprache) zwar wohl auf dem Lehrplan, aber sicherlich sehr schwer für japanische Lerner ist, da sie eine völlig neue Schrift lernen müssen und selbst dann, wenn sie diese beherrschen, die Aussprache der Wörter aus dem Schriftbild nicht herleiten können.
(ich denke allerdings nicht, dass jemand, der einfach ein Interesse einer Kultur/Sprache hat, sich so intensiv Gedanken darüber macht, aber gerade wenn man über ein Programm etwas lernt, sind solche Faktoren sicherlich für den Lernerfolg relevant, insbesondere die Tatsache, dass die Aussprache und die Schrift im türkischen näher aneinander liegen, als in vielen anderen Sprachen). -
bevor es jetzt ausartet:
blog.duolingo.com/which-countr…learn-from-it/#fn:courses
bild ist einfach nicht real -
Findet jemand das schwarze Pixel wo türkisch gelernt wird? Ich komme mir blind vor -
guck mal bei wuppertal oder hannoverNe marche pas devant moi, je ne te suivrai peut-être pas.
Ne marche pas derrière moi, je ne te guiderai peut-être pas.
Marche à côté de moi et sois simplement mon amie. - Albert Camus
Sundry's Gameblog! NEUER POST: Hunt: Showdown -
-
-
-
-
T
RI
GG
ER
ED
-
-
T
RI
GG
ER
ED
-
and combined with this image of what we should be doing there comes the inability to read or appreciate anybody who does something entirely different.
MATLOK siGNAtuRtriGGer -
"Cut yer own grass!"
-
-
Benutzer online 5
5 Besucher