Das Lied von Eis und Feuer (George R.R. Martin)

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Also um Spannung gehts mir eigentlich nicht, ich les auch die Bücher grade zum xten Mal, weil man immer wieder neues entdeckt und begreift. Die Serie schau ich mir halt zum Spaß an und um ein paar Bilder zu bekommen. Ausserdem machts mir Spaß Dialoge aus den Büchern wiederzuerkennen und eben auch die Unterschiede zu bemerken.

      PS: ich hab mir heute das neue Buch vorbestellt. Der Verkäufer hat mich belustigt angeschaut und mir Glück gewünscht, dass es diesmal wirklich was wird.
      The verdict is not the end
      It is only the beginning
      Strong will shall keep spreading
    • Das neue auf Englisch. Wenn es sich flüssig liest, werd ich mir die anderen auch noch auf Englisch besorgen.

      Nüchtern betrachtet ist es wirklich eine Schande, dass Blanvalet solch beschissene Übersetzungen und Ausgaben druckt. Ich hab z.B. Versionen der ersten beiden Bücher verglichen, die mit ein paar Jahren Abstand gedruckt wurden, und es sind in beiden die gleichen bescheuerten Fehler drin (unter anderem Namen vertauscht, Namen falsch geschrieben usw.). Eigentlich ne Frechheit.

      Und die ganz neuen, die zur Zeit rausgebracht werden, sind halt zum Kotzen mit "Weißwasserhafen", "Theon Graufreud", "Rotburg", "Ostwacht an der See" und "Schwarzburg". Ja, die Namen sind im englischen auch nicht sonderlich originell, aber auf Deutsch klingen sie nur noch bescheuert. Ansonsten sind die echt schön gemacht, mit tollen Covern, Karten im Einband usw.. Aber die Art Namen zu übersetzen geht gar nicht (schlimmer als WoW eigentlich). Zudem sind diese neuen auch wieder in Doppelbände aufgeteilt, was preislich einfach stinkt.

      Die sollten sich ernsthaft mal hinsetzen, eine halbwegs fehlerfreie Übersetzung liefern und dabei Eigennamen konsequent beibehalten.
      The verdict is not the end
      It is only the beginning
      Strong will shall keep spreading
    • Zagdil schrieb:


      [...] "Weißwasserhafen", "Theon Graufreud", "Rotburg", "Ostwacht an der See" und "Schwarzburg"


      Gott bin ich froh dass ich die bücher auf englisch lese. Das niveau (vor allem vokabeln) ist zwar etwas gehoben aber spätestens bei der hälfte von game of thrones ist man dann drinnen. Bin trotzdem langsam wie ne schnecke :D. Hab nur noch eine frage, ist das normal das nur eine karte (also westeros) dabei ist oder find ich die karte der freien städte/summer islands etc. einfach nicht (taschenbuch englisch)?

      Btw wer mit den namen ein bisschen durcheinander kommt (die walders zB) am ende des buches ist ein glossar mit allen häusern und personen, den ich leider erst bei clash of kings entdeck habe :D
      "Stick 'em with the pointy end!"




      Zum Reisen braucht man Schuhe...
    • Das Glossar spoilert aber einiges. Mit Vorsicht genießen.

      Am Anfang gibts nur ne Karte vom Norden und eine vom Süden. Später bekommt man noch eine nördlich der Mauer, eine mit den Sklavenstädten (aber eben nicht dem Kontinent dazu... ziemlich nutzlos die Karte im Grunde) und eine mit Iron Islands und Flusslanden (also das alte Reich König Harrens). Weltkarte gibts auch nicht. Aber schau mal auf die "A wiki of Fire and Ice, ich glaube die hatten recht gute Karten.
      The verdict is not the end
      It is only the beginning
      Strong will shall keep spreading
    • Naja. von den namen her finde ich es nun garnicht schlimm auf deutsch. hab damals schon die leute in wow nicht verstanden. aber für mich klingt theon graufeld nicht schlecht. hat sogar was um ehrlich zu sein. würde es zwar bevorzugt auf englisch lesen, wenn aber schon deutsch, wieso dann nicht komplett deutsch? warum anglizismen forcieren die u.U in der deutschen sprache verpackt teilweise sogar fehl am platz wirken könnten?
      kann mir wirklich nichts schlechtes bei den ganzen deutschen namen denken. ist es nur weil englisch "cooler" kommt? na dann mal gg.
    • Eigennamen haben ja nichts mit Anglizismen zu tun. Du sagst ja auch Oxford und nicht Ochsenfurt.

      Manche Namen sind wie bereits gesagt manchmal furchtbar langweilig und einfallslos (z.B. die Burgen der Mauer haben alle richtig üble Klischeenamen). Aber dadurch, dass sie auf Englisch sind, hören sie sich mehr nach Eigennamen und nicht ganz so schwachsinnig an. Gerade bei den Orten finde ich, fällt das auf. Manche lassen sich imo nicht sinnig eindeutschen, also warum nicht gleich Namen beibehalten?

      Aber du hast wohl Recht, besser alles eindeutschen, als so ein Mischmasch, der in den usprünglichen Versionen vorliegt.
      The verdict is not the end
      It is only the beginning
      Strong will shall keep spreading
    • Naja shaggydog ist selbst auf englisch ein bisschen lächerlich. Aber ist halt mal authentisch dass ein 4 jähriger einen riesenwolf so nennt ;)
      "Stick 'em with the pointy end!"




      Zum Reisen braucht man Schuhe...