Welche Zeitform? (Englisch)

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen

    • Welche Zeitform? (Englisch)

      btw bin eigneltich mal dafür nen treadth wie "Schulfragen-Treadth" oder so zu machen, damit man nicht für jede Frage nen neuen Treadth aufmachen muss^^

      @Topic:

      "How does Thomas Williams cope with his success?"

      Wenn ich antworten will:

      "With his two famous plays "The Glass Menagerie" and "A Streetcar Named Desire" he has gotten very successfull, thus he suddenly missed the challanges of life [...] and in the end he died due to drugs."

      Jedoch meinte meine Lehrerin mal, dass wenn eine Frage in ner bestimmten Zeit geschrieben ist, sollte man auch in dieser Zeit antworten. Aber iwie würd Simple Present komisch klingen, da Tennesse Williams ja schon tot ist und das alles in der Vergangenheit liegt ...
      Generell hab ich so die Probleme mit Zeiten, da ich es 80% aus Gefühl heraus mache und naja, wenn ich mir die Regeln angucke und sie "gezwungenermaßen" anwende klingt es meist so komisch (mMn).
      Gleiches gilt bei summaries, wobei ich da weiß dass man nur Present Tense, und im Ausnahmefällen Present Perfect benutzt (oder?)


      PS: Der Antwortsatz oben hab ich nur mal so als Beispiel schnell erstellt (Da die Frage sowieso als Hausaufgabe auf war^^) Könnt ihn auf Grammatik etc korrigieren wenn ihr wollt, sind bestimmt Fehler drin^^
    • Generell würde ich sagen,dass du durchaus in der Vergangenheit antworten kannst,macht ja aus genannten Gründen Sinn.
      Ich weiß allerdings aus dem Lateinischen(!) dass du auch im "historischen Präsens" schreiben/übersetzen kannst. Bin mir nicht sicher ob das im Englischen möglich ist oder nicht.

      Ich find jedoch auch wenn du den Satz umstrukturierst dann klingt es im Präsens auch gut/normal:
      Thomas Williams copes with his success.....
    • wenn die frage im präsens geschrieben ist impliziert das normalerweise, dass du aus dieser sicht auch antwortest.

      vll wollte deine lehrerin das du aus der sicht eines zeitgenossen schreibst, ansonsten hätte die frage auch im präteritum gestellt werden müssen( imo)
      02:29 [Allies] (kky-) romanolf paleyhitler
      02:36 [Allies] (Nv.Azen-) lol
      02:36 [Allies] (Fear.wc3) HITLER
      02:37 [Allies] (nfinity.rmN) ???

      #6 supan668
      Why many people call pgg "pegege"????

      #8 croozer
      #6 cause PeGeGe in Russian,like a Be-Ka-Be=))
    • Grundsätzlich hat deine Lehrerin recht. Allerdings finde ich die Zeit in der die Frage gestellt ist (offensichtlich Simple Present) bedenkenswert. Kann dir nur Recht geben, wenn jemand bereits gestorben ist frage ich doch nicht wie er mit seinem Erfolg zurecht kommt sondern wie er mit seinem Erfolg zurecht kam ?!
      Suddenly ist allerdings ein Signalwort fürs Present Progressive: Also theoretisch nicht mit Simple Past in einem Satz verwendbar.
      Ich würde so wie so vorsichtig mit diesen Zeiten sein. Auf der sicheren Seite bist du auf jeden Fall wenn du einfach tust was sie sagt :D
      Wenn du dir manchmal nicht sicher bist bei der Verwendung der Zeiten (denn ich kenne leider keine Regel die besagt das man auf englische Fragen in der Zeit antworten muss wie sie gestellt wurden), dann empfehle ich ego4u.de.

      Den Satz würde ich unter dem inhaltlichen und grammatischen Aspekt so korrigieren:

      He has been (da Erfolg noch nicht vorbei) very succesful with his two plays "...+...", so he had no time to cope (oder to deal) with his life and that's why he died to drugs in the end.

      Meine Meinung ... schlagt mich wenns falsch ist :/
      Die Musik drückt das aus, was nicht gesagt werden kann und worüber zu schweigen unmöglich ist ...
    • Ohne dich flamen zu wollen - der satz ist allgemein nicht gerade tadellos. mach daraus etwa:
      "As he became very successful with his two famous plays [...], he misses the challenges of life and dies of drugs in the end."
      -ful immer mit einem l (das adverb aber mit 2 L, also -fully), has gotten ist eher so kinderenglisch - become ist besser. challenges schreibt man mit e, nicht mit a (das sieht man verdammt oft so, leider). "to die of sth" ist die richtige bezeichnung, to die due to klingt komisch.
      edit: englischlehrern traue ich in der tat aber auch nicht mehr. ich hatte mal ne klausur, in der mir meine lehrerein von 12 gemachten fehlern 5 angestrichen hat, die gar keine waren, dafür aber 3 andere offensichtlich falsche überlesen hat. nuff said (bei anderen lehrern ist mir das aber auch schon aufgefallen, nur hier war's halt echt krass). außerdem konnte ich teilweise mehr vokablen als sie, was an sich schon recht schade ist.
    • Du kannst auf jeden Fall die Zeitform der Frage benutzen. Sowas wie

      After his success [...] (bzw würde ich hier "Having had great success [...] schreiben, rein vom Gefühl her), Thomas Williams suddenly is unable to cope [...] and eventually dies to drugs.

      Grammatikalisch kann ich das aber leider nicht (mehr) begründen, Gefühl>all
      Sometimes glass glitters more than diamonds because it has more to prove.


      -- Terry Pratchett
    • tromelow schrieb:

      Ohne dich flamen zu wollen - der satz ist allgemein nicht gerade tadellos. mach daraus etwa:
      "As he became very successful with his two famous plays [...], he misses the challenges of life and dies of drugs in the end."


      das ist aber blödsinn: "as he bacame...he misses..."
      past und present passen nicht zusammen.

      rein von den zeiten her (also so wie dus formuliert hast) würd ich so sagen:
      "With his two famous plays "The Glass Menagerie" and "A Streetcar Named Desire" he had become very successfull, thus he suddenly missed the challanges of life [...] and in the end he died due to drugs."
      das "thus" ist hier imo aber fehl am platz bzw. unschön, das "due to" hat tromelow richtig gesagt.

      dass die frage in präsens ist halte ich eher für einen fehler der lehrerin, ggf inkompetente lehrerein.

      Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von ElephantTalk ()

    • tromelow schrieb:

      warum? "as he became" ist ein kausalsatz, der die tatsache, dass er berühmt wurde, als GEGEBEN voraus setzt. daran lässt sich natürlich ein satz im präsenz anschließen?!


      auch bei einem kausalsatz muss die zeit stimmen:
      as he bacame successful [oder had become], he started to miss the challenge
      as he becomes [oder has become] successful, he starts to miss the challenge

      wenn du das umtauscht merkst du doch, dass das nicht passt.
      in dem fall ists im deutschen analgog: da sagst du auch nicht "als er berühmt wurde, vermisst er die herausforderung"