DotA auf Deutsch - Diskussionsthread

    • DotA auf Deutsch - Diskussionsthread

      DotA 6.63 wieder auf Deutsch!

      Nach langem Übersetzen, Überprüfen und ein paar Personalwechseln können wir nun endlich die deutsche Übersetzung der DotA-Map für Version 6.63 ankündigen. Ich denke sie wird sehr viel besser sein, als der erste Versuch, der mit 6.60 präsentiert wurde und schnell wieder von der GetDotA-Seite verschwand.

      An der Stelle schon mal vielen Dank an alle, die sich an der Übersetzung beteiligt haben und deren Namen ihr dann in den Credits der MapInfo findet. Ich finde die Übersetzung jetzt rundum gelungen und wir werden sie auch weiter verbessern und aktuell halten. Falls ihr dann Fehler findet oder sonstige Anregungen und Hinweise habt, könnt ihr diese natürlich über mich oder die anderen Übersetzer an uns leiten.

      Für alle, die Angst hatten: Heldennamen, Spellnamen und Itemnamen wurden nicht übersetzt, damit die Kommunikation mit internationalen Spielern nicht zu stark leidet. Alles andere haben wir konsequent durchgezogen. ;)



      Viel Spaß damit!

      Im Namen aller Übersetzer: Napo


      Anmerkung: Wann 6.63 rauskommen wird, können wir euch derzeit noch nicht sagen, also fragt nicht danach. Hier noch eine Info vom Frosch: playdota.com/forums/blogs/icef…-63-development-starting/
      Anmerkung 2: Selbstverständlich sind auch die deutschen Maps mit den anderen internationalen Maps untereinander kompatibel und man kann auch mit deutschen Map mit Leuten zusammen spielen, die die englische/russische/chinesische/koreanische/tschechische/französische/portugiesische/ungarische Version haben.
      Disruptor-Spieler in DotA-Ruhestand. DotAsource-Cardstone-Halbfinalist-Gewinner.
      [23:43:57] <DTS|Dendi> NAPO IS THE BEST!
    • Wann kommt 6.63 denn raus?

      Gut zu hören, dass das Team trotz der herben Kritik weitergemacht hat. Ich werde zwar bei der englischen Version bleiben, aber gerade für Neulinge/Leute die kein englisch können wird es somit deutlich zugänglicher.
    • downtimes schrieb:

      irgendwie gefällt mir der satzbau nicht aber daran könnt ihr nichts ändern oder? besser wäre doch ein einfaches:

      Napo hat abbe_p2 für 205 Gold ins jenseits befördert!!. Assists: Gede


      Der Satzbau ist uns mehr oder weniger aus dem englischen vorgegeben und dort ist das Gold auch hinten. Geht also leider nicht anders an manchen Stellen. :(
      Disruptor-Spieler in DotA-Ruhestand. DotAsource-Cardstone-Halbfinalist-Gewinner.
      [23:43:57] <DTS|Dendi> NAPO IS THE BEST!
    • sehr gut gemacht ehrlich, vorallem für erfahrne spieler gut, dann lernen die mal, was es auf deutsch heißt, was sie da eig machen^^


      Guten Morgen an muh, sleepy, proudbavarian, seren, incognito, zinnsoldat, qory, juff, sic, banez-, arrow^gunz, cloud, zenarius, Tobi und den rest des DS-Stammtischs
    • Deluxe- schrieb:

      bannED schrieb:

      also ich findce das hat xxx für xx gold ins jenseits befördert sehr gut! Also ich glaub ich hol mir die deutsche version ;)
      lesen hilft.
      es geht nicht weil der satzbau durchs original teilweise vorgegeben ist.
      mir würde deine variante aber auch besser gefallen muss ich zugeben ;)


      Ah scheisse fail, da hab ich mich verlesen. Naja, gefällt trotzdem ;)
      "Stick 'em with the pointy end!"




      Zum Reisen braucht man Schuhe...