720 und kein einziger lag


SagaN9ne schrieb:
Wie hieß das lied gerade auf dem Stream? Wurde schonmal gefragt und auch beantwortet, wüsstees aber trotzdem gerne![]()
brauche mehr hinweise bru.. )
BLABLAFU schrieb:
Ich glaub nicht, dass sich so einer mit crush abgeben würde.![]()
FME schrieb:
Also, no offense taken: wo könnte ich mich verbessern? Was gefällt euch nicht an mir, meinem Stil, meiner Stimme, meinen "Ähms" oder Analysen? Möglicherweise hört man mich ja auch nie wieder mit Saga zusammen, aber falls doch: was kann ich besser machen?
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von Crytash ()
'Maturity,' father had slowly begun,' Is knowing you're wrong and accepting it, son. There's prudence in pausing with patience and joy - And hearing the wisdom in others, my boy. 'A person's perspective,' he said with a smile, 'Is plain if you walk in their shoes for a while. | And if you can do it - if maybe you do - You might understand, and agree that it's true.' I followed his reasons, and nodded, polite; Perhaps that was logic - perhaps he was right. Perhaps there was truth in his claim all along... 'I'm twenty,' I countered: 'I'm right, and you're wrong.' |
HappyTiger schrieb:
Aber ich find es einfach sehr unangenehm zu hören, wenn ihr die Falschen Wörter/Begriffe/Heldennamen etc verwendet.
Vorallem bei Helden fällt das auf. Oder letztes Beispiel: "blabla hat 1500 Stärke, und morpht nun auf 1000 Stärke runter, damit kann er soviel machen mit 1500 Stärke bla"
camden schrieb:
fand dich spitze, mir fällt gerade nichts groß ein. Bitte mehr von euch.
auch mMn besser massentauglich als rmn+saga, obwohl hier der Entertain-Faktor einfach unschlagbar ist. Ist allerdings auch gewöhnungsbedürftig, deshalb beim ersten Mal vielleicht abschreckend oder einem gefällt der Humor nicht.
Crytash schrieb:
Dass du den "change" mit dem Divine vergessen hast hat mich irgendwie irritiert, ist ja jetzt nicht erst gestern passiert sondern schon gut drei Jahre her.
Ich fand es ausgezeichnet, dass du englische Begriffe nicht einfach stumpf übernommen hast, sondern das deutsche Gegenstück meist sofort in einem Nebensatz untergebracht und erklärt hast.
Deine größte Stärke ist es (mMn) als eine Art Zeitzeuge so manche Verschlungene Wege der Profi Spieler hervor zu heben.
Ascobol schrieb:
Dass du möglichst auf Anglizismen verzichtest, wertet den Cast auf. Das kannst du vielleicht sogar noch ausbauen.
Ansonsten versuche vielleicht mal das Wort "Fresse" zu vermeiden.